昨天晚上19:30,小編準時守在電視機前觀看河南衛(wèi)視《清明奇妙游》,因為去年的“唐宮夜宴”讓人難以忘懷,更重要的是今年的《清明奇妙游》英語字幕由我司參與翻譯,想想都激動不已,當然要第一時間一睹為快啦。
翻譯存在誤區(qū),比如僅從語法角度機械地對照翻譯。這很容易造成詞不達意甚至與原文含義相悖。讓我們通過實例了解這樣的直譯誤區(qū),并在工作中避免。
近日,國際語言服務咨詢機構Nimdzi發(fā)布《2022年全球百強語言服務商排名》(The 2022 Nimdzi 100: The Ranking of Top 100 Largest Language Service Providers)。新宇智慧再次入圍2022年全球百強語言服務商,排名第83名,比上一年度排名提升4位。
3月8日,是國際勞動婦女節(jié),是全世界有許多國家都在慶祝的節(jié)日。這個節(jié)日是為了慶祝婦女們對社會作出的貢獻和取得的成就而設立的。毛主席說:女人撐起半邊天。充分的肯定了女性對于社會發(fā)展的貢獻和價值。
元宵節(jié)是我國的傳統(tǒng)節(jié)日之一。傳統(tǒng)習俗里,民間從小年開始休息,持續(xù)到元宵節(jié),在此期間不參加勞動,走親訪友,舉辦各種年俗活動。因此,在元宵節(jié)這一天,人們會舉行很多重要的儀式,以此表示“年”已經(jīng)過完。在我老家有句俗話叫:過完元宵不是年。這也說明,元宵節(jié)是一個非常有標志性意義的節(jié)日。